 | Named IJN 341st kokutai helmet - help!| Aviation Discuss Named IJN 341st kokutai helmet - help! in the World War II - Aviation forums; This is my first post on this forum, so please be kind.
My main focus is ww2 IJN, mainly flight ... |
|
06-27-2008, 05:58 PM
|
#1 | | Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 16
Country: | Named IJN 341st kokutai helmet - help! This is my first post on this forum, so please be kind.
My main focus is ww2 IJN, mainly flight gear, and was wondering if anyone knew where I could get additional info on IJN airgroups, specifically the 341st kokutai. Books, internet sites, japanese references, etc, anything...
I've been trying to learn more about this helmet, and recently got a break. I had posted this label of a type 2 flight helmet label on another forum, and was told that the kanji "lion unit" meant it was the 341st kokutai, which was one of the first all N1K2-J (George/Shinden) units.
Can't seem to find any lists online. I'd really like to see if this particular pilot was listed in the rolls.
Thanks in advance!  |
| |
06-28-2008, 01:35 PM
|
#2 | | Moderator
Join Date: Aug 2006 Location: Wisconsin
Posts: 2,689
Country: | Check out the following book.
Japanese Naval Aces and Fighter Units in WWII
By Ikuhiko Hata and Yasuho Izawa Translated by Don Cyril Gorham
__________________ 
"Valor does not mean Hero." |
| |
06-28-2008, 02:13 PM
|
#3 | | Senior Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 306
Country: | As mentioned, sorry to duplicate, a standard reference book is "Japanese Navy Aces and Fighter Units in World War II" by Hata and Izawa, the English translation by Naval Institute Press. It has a short chapter on each air group including 341st (pp 190-192).
On web I assume you googled in English already. In Japanese it's either the arabic numbers 341 or Chinese numbers 三四一 followed by 'navy' 海軍 and 'air group' 航空隊 in whatever combination of quotation marks " " you want to try. "三四一海軍航空隊" for example yields pages like: 第‰››€海軍ˆ空šŠ - Wikipedia ?????????????????????????????? ?????????? ??????????????? ??????????
The latter series of pages has often good summaries of unit actions with pilot names, but this pilot's surname, which I read as 友田, Tomoda (I'm not that good at reading handwritten Japanese) is not mentioned on any web page that also has 341 Air Group, that I could quickly find. The name also doesn't appear in the index of Hata/Izawa. Did the person who told you 'lion' (first character fifth column fourth row; I guess so, but hard to make out) tell you the given name of the pilot (3rd and 4th characters in third column, fourth row)? I can't make those out either.
Joe
Last edited by JoeB : 06-28-2008 at 02:33 PM.
|
| |
06-28-2008, 08:41 PM
|
#4 | | Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 16
Country: | Thanks for the info. I just read up on the 341st and its component hikotai's from that book. Thanks.
My dad translated the name as Handa Katsume, but he also once translated the kanji for the shusui jet airplane as akisui, which confused the heck out of me for a while.
I believe the rank is Joto Hiko hei, or enlisted Superior Flier. Unfortunately my home computer can't do kanji due to a faulty install, so I'll have to wait until the week day to try.
But thank you for the info so far!!
Last edited by kaigunair : 06-28-2008 at 09:06 PM.
|
| |
06-29-2008, 05:49 AM
|
#5 | | Senior Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 181
Country: | I see the owner's name was Tanda Katsumi Higher Petty Officer. Here the rank notation is based on Naval Ministry's official glossary in 1943. I uploaded two pdf files; issues of 1909 and 1943.
The website I found these is owned by a retired JMSDF gunnery officer. There are very interesting materials about the naval gunnery on the site but are all in Japanese. At least these two files are quite useful to some, I think. 海軍砲術学校
__________________ Guy Gibson; "Hello P-popsie. Are you all right?" "I think so leader...
Last edited by ppopsie : 06-29-2008 at 06:06 AM.
|
| |
06-29-2008, 06:29 AM
|
#6 | | Moderator
Join Date: Aug 2006 Location: Wisconsin
Posts: 2,689
Country: | Quote:
Originally Posted by ppopsie The website I found these is owned by a retired JMSDF gunnery officer. There are very interesting materials about the naval gunnery on the site but are all in Japanese. At least these two files are quite useful to some, I think.  | Great job on the files ppopsie, they are a great resourse for those who cant read or write japanese. Im thinking of starting a thread in the technical section for military translations under the aircrews section if thats ok with you. I dont want to see these files get buried.
__________________ 
"Valor does not mean Hero." |
| |
06-29-2008, 06:41 AM
|
#7 | | Senior Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 181
Country: | Great job > no sir, but the owner let readers to do that. I am grateful to him because these help my job tremendously too.
One important notice; most the kanji letters in these two documents are of old pre-war type and are more complicated than the ones we have today. Also the pdf files are not printable.
Technical section for military translations > that is good idea. Go on please.
__________________ Guy Gibson; "Hello P-popsie. Are you all right?" "I think so leader...
Last edited by ppopsie : 06-29-2008 at 06:49 AM.
|
| |
06-29-2008, 07:02 AM
|
#8 | | Moderator
Join Date: Aug 2006 Location: Wisconsin
Posts: 2,689
Country: | Thanks ppopsie, I have a manual written by the US War Department called Handbook on Japanese Military Forces. It has Japanese Army and Navy signs for maps, miltary terms and such translated from japanese to english. I want to scan some of the pages and post them with your info above when I get a chance. I have another simular book on the German side as well. Im kinda interested in seeing how accurate these translations were.
__________________ 
"Valor does not mean Hero." |
| |
06-29-2008, 02:46 PM
|
#9 | | Senior Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 306
Country: | Quote:
JoeB: 友田, Tomoda
Kaigunair: Handa Katsume,
ppopsie: Tanda Katsumi
| I assume the third is right. Tanda Katsumi= 反田勝美? The second and third answers read the first character as 反 not 友 as I did. The worn handwriting looks about midway in between to me, but 2:1 and I don't read so well, I assume I'm mistaken. 反 can be pronounced 'han' as well as 'tan' but according to the listing on page below, in that name it's 'tan', and the name Handa uses a different first character. Although, I remember a friend's surname was 山上 which she pronounced Yamajō, but it's Yamaue only in the list below, which she said was often a native speaker's first guess.
No Tanda and one Handa (but an officer, not the same guy) in Hata/Izawa's index. Either full name "反田勝美" or "友田勝美" has several web hits but no WWII pilots. 饻`Ωm
Joe |
| |
06-30-2008, 10:34 AM
|
#10 | | Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 16
Country: | Looks like I got the rank wrong. According to the pdf, its higher flight petty officer. Another person translated it correctly to Joto Hiko Heiso. He also said name wise, it could be Handa or Sorita , Katsuyoshi or Katsumi.
I was wondering if there were any resouces to pull up a list of pilots in the 341st kokutai, or any of the hikotai groups it was composed of: the 401,402, and 701.
very exciting! |
| |
06-30-2008, 11:54 AM
|
#11 | | Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 16
Country: | I was wondering if the kanji of the first name could be misread? currently I think the interpretation is 勝美. Are there close characters, especially for the 2nd kanji? Given the current characters, 勝 could be katsu or masa, and 美 is "bi" or utsuku or shi.
Based on the separate characters of the last name, the name combos' could be handa, honda, or tomoda, maybe also yuda, yuden, sorita, sorida.
Its a long shot, but the only named pilots I can find are aces, so any posibility the name is one of these: (I can't look up the characters)
Handa Watari
Honda Minoru
Honda Toshiaki
Shiga Masami |
| |
06-30-2008, 12:28 PM
|
#12 | | Senior Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 181
Country: | Tanda and Sorita are fairly possible whilst handa is not improbable. The given name 勝美 possibly be pronounced as Katsumi, Masami or Katsuyoshi. I don't know of other ways.
If you go on the search just use the kanji characters. How to pronounce won't matter at all. Japanese personal names are sometimes source of headache even to us.
__________________ Guy Gibson; "Hello P-popsie. Are you all right?" "I think so leader... |
| |
06-30-2008, 01:10 PM
|
#13 | | Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 16
Country: | thanks ppopsie. I was wondering if the two kanji for the first name could be off, especially 美. Similar to 反 vs 友. Are there similar kanji for the first name? I've also run into the old versus new way of writing kanji and was wondering if a similar situation might be happening here with the name?
Last edited by kaigunair : 06-30-2008 at 01:15 PM.
|
| |
06-30-2008, 06:04 PM
|
#14 | | Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 16
Country: | for example, 孝幸 (found these kanji after handa in a goggle search...)? |
| | | Thread Tools | Search this Thread | | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT -5. The time now is 08:50 AM. |  | |